• 본초구진 세신細辛 자소 길경 당삼 생강의 한문 원문 및 한글번역
    갑작스런 병의 처방으로 방광의 단계심법부여에서 말하길 일체 갑작스런 증상에 생강즙과 동변을 복용하니 곧 풀어 구제하며 생강은 담을 열고 기를 내리며 동변은 화를 내린다. 早能含薑, 不犯霧露之氣。 일찍 생강을 머금으면 안개와 이슬의 기에 범하지 않는다. (薑能除濕。) 생강은 습을 제거할 수 있다. 及山嵐不正之邪, 皆能以正神明而辟穢惡, 真藥中之神聖也。 생강은 산람의 바르지 않는 사기에 모두 신명을 바르게 하며 더럽고 나쁜 기를 물리치니 진짜 약중에 신과 성인이다. 但積熱患目, 及因熱成痔者切忌。 단지 열이 쌓여서 눈질환을 앓거나 열이 치질을 생성하면 절대 금기이다. (時珍曰: 食薑久, 積熱患目, 及病痔人多食兼酒, 其發甚速, 癰瘡人多食則生惡肉, 此皆昔人所未言者也。) 이시
    본초구진 세신細辛 자소 길경 당삼 생강, 본초구진 세신細辛 자소 길경 당삼 생강의 한문 원문 및 한글번역
  • 본초구진 오매烏梅 진허 금박은박 철분철가루 자석의 한문 및 한글번역
    주사는 심에 들어가서 심혈을 다스리고 기르며 사화가 위로 귀와 눈을 침범하지 않게 하여 신이 도움을 받게 한다. 且磁入腎, 腎主骨, 磁味辛, 辛主散, 磁味鹹, 鹹軟堅, 磁質重, 重鎮怯。 또한 자석은 신에 들어가며 신은 뼈를 주관하며 자석은 신미이며 신미는 주로 발산하며, 자석은 함미이며, 함미는 단단함을 연하게 하니 자석의 바탕은 무겁고 겁을 무겁게 다스린다. 故凡周痹風濕而見肢體酸痛, 驚癇腫核, 誤吞針鐵, 金瘡血出者, 亦何莫不用此以爲調治。 그래서 주비와 풍습사로 사지와 몸체가 시큰거리며 아픔이 나타나며, 경간으로 종기와 핵이 생기며, 잘못 침이나 철을 삼키며, 금창으로 출혈이 생기면 또한 어찌 이 자석을 사용하여 조치하지 않겠는가? (吞
    본초구진 오매烏梅 진허 금박은박 철분철가루 자석, 본초구진 오매烏梅 진허 금박은박 철분철가루 자석의 한문 및 한글번역
  • 본초구진 대자석 운모 밀타승 산제 산한 마황
    땀을 멎게 하려면 마황은 조개가루 좁쌀 같은 분량을 가루내어 포대에 담아서 친다. (時珍曰: 麻黃發汗之氣駛不能禦, 而根節止汗, 效如影響, 物理之妙, 不可測度如此。) 이시진이 말하길 마황은 발한하는 기가 빨라 막지 못하며 뿌리마디는 땀을 그치게 하니 효과가 그림자와 메아리와 같으며 물리의 오묘함이 있으니 이처럼 측정할 수 없다. (自汗有風濕傷風, 風溫氣虛, 血虛脾虛, 陰虛胃熱, 痰飲中暑, 亡陽柔痓諸症, 皆可隨症加而用之, 當歸六黃湯加麻黃根, 治盜汗尤捷, 蓋其性能行周身肌表。故能引諸藥外至衛分而固腠理也。) 자한에는 풍습사가 풍에 손상하며 풍온은 기가 허하며, 혈허면 비가 허하며, 음허면 위열이 있고, 담음이면 더위에 적중되며, 망양의 유치의 여러 증상이 모두
    본초구진 대자석 운모 밀타승 산제 산한 마황, 본초구진 대자석 운모 밀타승 산제 산한 마황
  • ■프랜시스 톰슨의 The Hound of Heaven(하늘의 사냥개)■
    그 유명한 프랜시스 톰슨의 "The Hound of Heaven" 번역입니다. 제가 우연히 일이 있어 번역하였는데 각주도 부연하였습니다. 많은 도움 되었으면 합니다.^^ 프랜시스 톰슨, 1893년 나는 그분에게서 도망쳤다. 밤과 낮의 그늘 속으로, 나는 그분에게서 도망쳤다. 세월의 아치 저 아래로, 나는 그분에게서 도망쳤다. 내 마음의 미로 속으로. 그리고 눈물과 흘러가는 웃음 속에서 그를 피해 숨어있었다. 온갖 가능성이 활짝 열려진 희망의 나래를 품고 힘차게 달려와, 나래를 펴고, 뛰어들었다. 그러다가 그 깊이를 알 수 없는 거대한 공포의 심연 속으로 떨어지고, 거기에서는 문득 힘찬 발자국 소리가 나를 끊임없이 뒤쫓아오는 것을 들었다. 서두르지 않고, 흐트러지지 않는 자세를 유지한 채, 그 발자국 소리는 의도적으로 내게 다가와 절박한 궁지로 나를 몰아세웠다. 그때 그 발자국 소리보다 더욱 나를 꼼짝못하게 만드는 음성이 울려났다. '나를 떠나가는 자는 피하여 숨을 곳을 찾을 수 없으리라.' ...
    프랜시스 톰슨 하늘의 사냥개 번역 톰슨 프래시스 The Hound of Hea, ■프랜시스 톰슨의 The Hound of Heaven하늘의 사냥개■
  • 본초구진 한삽약寒澁 오배자 백약전 앵속각 용골
    (馮兆張曰: 龍, 靈物也。靈則能斂邪惡蠱毒魘魅之氣, 喘逆者氣不歸元也。氣得斂攝而歸元, 則喘逆自止。) 팽조장이 말하길 용은 영물이다. 신령하면 사악한 고의 독과 가위눌리는 도깨비의 기가 춤차고 상역하는 기가 근원에 돌아가지 않음을 수렴한다. 기가 수렴과 다스림을 얻으면 근원에 돌아가며 숨차고 거역함이 스스로 멎는다. 澀可去脫, 故書載能以治脫肛, 遺精, 崩帶, 瘡口不斂等症。 삽미는 허탈을 멎게 할 수 있으므로 책에는 탈항, 유정, 붕루, 대하, 창구가 수렴하지 않는 등의 증상을 치료할 수 있다. 功與牡蠣相同, 但牡蠣鹹澀入腎, 有軟堅化痰清熱之功。 공로가 모려와 서로 같으니 단지 모려의 함미와 깔깔함은 신에 들어가니 단단함ㅇ르 연하게 하며 담을 변화케 하며 열
    본초구진 한삽약寒澁 오배자 백약전 앵속각 용골, 본초구진 한삽약寒澁 오배자 백약전 앵속각 용골
  • 본초구진 모려牡蠣 합리분 수렴 백작약
    이고가 말하길 내경에 말하길 간을 손상하면 중간을 느슨하게 해야 하니 혈을 조절함이다. 產後不宜妄用者, 以其氣血既虛, 芍藥恐伐生氣之意也。 산후에는 망령되이 백작약 사용이 맞지 않으니 기와 혈이 이미 허하며 작약은 생기를 공벌케 하는 뜻이 있다. (馮兆張曰: 產後芍藥佐以薑桂, 制以酒炒, 合宜而用, 有何方之可執哉?) 팽조장이 말하길 산후에 작약은 건강과 육계를 도와서 술로 볶음을 제어하며 합하여 사용하니 어떤 처방을 고집하겠는가? (倘腹痛非因血虛者, 不可誤用, 蓋諸腹痛宜辛散, 而芍藥酸收故耳。) 혹시 복통은 혈허로 기인하지 않으니 오용할 수 없으니 여러 복통에는 신미로 발산하며 작약의 산미로 거두기 때문이다. (又曰:今人用芍藥, 則株守前人一定之言,
    본초구진 황궁수 모려牡蠣굴껍질 합리분 대합조개가루 수렴 백작약, 본초구진 모려牡蠣 합리분 수렴 백작약
  • 본초구진 산조인酸棗仁 금앵자 가자 산수유의 한문 및 한글번역
    풍조장이 말하길 온난한 약재에는 원양에 더하므로 사계절의 시령은 봄에는 낳고 가을에는 죽인다. 만물의 성질은 따뜻함을 좋아하며 참을 싫어하니 간과 신은 지음의 곳에 거처하며 양화의 기가 아닌데 음이 어떻게 해서 낳을 수 있는가? (山茱正入二經, 氣溫而主補, 味酸而主斂, 故精氣益而腰膝強也。) 산수유는 바로 간과 신 2경락에 들어가니 온기는 주로 보하며 산미는 주로 수렴하므로 정과 기가 더해지고 허리와 무릎이 강해진다. 且澀本屬收閉, 何書載使九竅皆通, 耳鳴耳聾皆治, 亦是因其精氣充足, 則九竅自利, 又曷爲澀而不通乎? 또한 산수유의 삽미는 본래 거두어 닫는데 어느 책이 9구멍이 모두 통하며 이명과 이롱이 모두 치료되며 또한 정과 기가 충족됨에 기인하면 9구멍이 스스로 이로
    본초구진 황궁수 산조인酸棗仁 멧대추씨 금앵자 가자 산수유, 본초구진 산조인酸棗仁 금앵자 가자 산수유의 한문 및 한글번역
  • 본초구진 적석지赤石脂 모과의 한문 및 한글번역
    유중해가 말하길 먹는 꿀로 모과를 3-5매를 달여서 몇 사람과 동반하여 모두 임증이 병에 걸리니 나천익에게 물었다. (天益曰:此食酸所致也, 但奪食則已。陰之所生, 本在五味。陰之所營, 傷在五味。五味太過, 皆能傷人, 不獨酸也。) 나천익이 말하길 이 모과는 산미를 먹어서이며 단지 먹는 것만 빼앗으면 되오. 음이 탄생함은 본래 5미에 있습니다. 음이 영양함에 손상은 5미에 있습니다. 5미가 태과하면 모두 사람을 손상할 수 있으니 산미 뿐만이 아닙니다. (鄭奠一曰: 予治舉舟人病溺不得出, 醫用通利藥罔效。) 정전일이 말하길 내가 거주땅 사람의 병이 소변이 나오지 않음을 치료하였는데 의사가 통리약을 사용하여도 효과가 없었다. (迎予視之, 聞四面皆木瓜香, 笑謂諸人曰: ) 나를 맞이해서 보니 사면이 모두
    본초구진 황궁수 적석지赤石脂 모과, 본초구진 적석지赤石脂 모과의 한문 및 한글번역
  • 본초구진 영사靈砂 녹각교 해구신 수달간 개고기견육 자하거 태반의 원문 및 한글번역
    폐에 손상하면 위에서부터 아래까지 손상하며 폐가 먼저 손상을 받은 연후에 심과 비, 간과 신에 번갈아 가면서 나타난다. (損在精則損由下及上, 是腎先受其損, 然後自肝, 自脾, 自心, 自肺而遞及也。) 정에 손상이 있으면 손상이 아래로부터 위에 이르니 신이 먼저 손상을 받고 연후에 간에서, 비에서부터, 심에서부터, 폐에서부터 번갈아서 손상이 이른다. (傷肺自上及下, 過於胃則不可治。) 폐의 손상은 위에서부터 아래로 이르니 위를 지나면 치료할 수 없다. (傷腎自下而上, 過於脾則不可治, 故以得飲食爲貴。) 신에 손상함은 아래로부터 위에 이르니 비를 지나면 치료할 수 없으므로 음식을 먹음이 귀함이 된다. 恍惚失志, 癲癇, 肌肉羸等症, 用之極爲得宜。 황홀하여 뜻이 잃고 전간, 살갗과
    황궁수 본초구진 영사靈砂 녹각교 녹각상 해구신 수달간 개고기견육 자하거 태반, 본초구진 영사靈砂 녹각교 해구신 수달간 개고기견육 자하거 태반의 원문 및 한
  • 본초구진 보골지補骨脂 몰석자 연자
    백탁, 몽유에 석연자, 용골, 익지인등의 같은 양을 분말하여 매번 8g을 복용하니 빈속에 밥과 탕으로 연하한다. 味澀則腸胃亦固, 而無五更洞泄之虞。 맛이 깔깔하면 위장이 또한 견고하니 5경통설이 될 우려가 없다. (同菟絲子, 五味子, 山茱萸, 山藥, 車前子, 肉豆蔻, 砂仁, 橘紅, 芡實, 人參, 補骨脂, 巴戟天, 治脾腎俱虛, 五更溏瀉。) 연자를 토사자, 오미자, 산수유, 산약, 차전자, 육두구, 사인, 귤홍, 검실, 인삼, 보골지, 파극천과 함께 비와 신이 모두 허함과 5경의 설사를 치료한다. 惟大便燥者勿服。 대변이 건조한 사람은 연자를 복용치 말라. 去心皮, 蒸熟焙乾用。 연자의 심피를 제거하고 쪄서 익혀 약한 불에 구워 건조해 사용
    본초구진 황궁수 보골지補骨脂 파고지 몰석자 연자 연밥, 본초구진 보골지補骨脂 몰석자 연자
  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  
이 분야 인기자료