로그인
|
회원가입
|
장바구니
|
고객센터
학술논문
마이페이지
충전하기
장바구니
방통대과제
대학레포트
졸업논문
서식
표지/속지
템플릿
기업보고서
어문학
>
언어학
> 한국통역번역학회
분야
어문학
인문과학
사회과학
자연과학
공학
의약학
농학
수해양
예체능
언어학
국어학
국문학
중어중문학
일어일문학
아랍어문학
영어학
영문학
불어학
불문학
독어학
독문학
서반어문
이탈리어문
노어노문
기타제어문
발행기관
--------------------------- 발행기관 선택 ------------------------
이중언어학회
한국언어문화학회(구 한양어문학회)
대한언어학회
한국현대언어학회
한국기호학회
국어교육학회
한국일본어문학회
서울대학교 언어연구회
시학과 언어학회
서강대학교 언어정보연구소
고려대학교 한국어문교육연구소
한국외국어대학교 외국어교육연구소
한국통역번역학회
범태평양 응용언어학회
한국외국어대학교 언어연구소
한국외국어대학교 통번역연구소
이화여자대학교 통역번역연구소
천진사범대학교 한국문화연구중심
재단법인 한국어능력평가원 한국어교육연구소
한국언어문화교육학회
한국어문학국제학술포럼
중국학연구회
경희대학교 언어정보연구소
한국텍스트언어학회
한국언어정보학회
간행물
---------------------------- 간행물 선택 -------------------------
FORUM
발행연도
연도
발행기관 :
한국통역번역학회
총
284
개 논문이 검색 되었습니다.
전체자료
무료자료
L`Amour de L`Impossible: Advertising and translation
( Maria T. Sanchez )
한국통역번역학회
,
FORUM
[2011] 제9권 제2호, 233~254페이지(총22페이지)
TAG
Traduction
,
publicite
,
traduction vis-a-vis adaption
,
Langue
,
culture
Compte Rendu : Book Review ; Traduccion y asimetria
( Maria Lopez Ponz )
한국통역번역학회
,
FORUM
[2011] 제9권 제2호, 255~259페이지(총5페이지)
Compte Rendu : Book Review ; Poetique du recit traduit
( Marianne Lederer )
한국통역번역학회
,
FORUM
[2011] 제9권 제2호, 261~271페이지(총11페이지)
Role of Contrastive Text Analysis in Teaching Translation for Language Learning Purposes: Prepositions as a case
( Mahmoud Ahmad M. Abdel-fattah )
한국통역번역학회
,
FORUM
[2011] 제9권 제2호, 1~22페이지(총22페이지)
TAG
Contrastive text Linguistics
,
Arabic/English
,
translation
,
teaching
,
prepositions
Conference Interpreting in Croatia in 1989 and 2009
( Ivanka Rajh ) , ( Marija Bilic ) , ( Ivo Bicanic )
한국통역번역학회
,
FORUM
[2011] 제9권 제2호, 23~46페이지(총24페이지)
TAG
Conference interpreting
,
interpreter profile changes
,
Croatian market
,
online survey
,
SPSS analysis
Translating Auschwitz: Translation as a gate access into L`univers concentrationnaire
( Maria Jesus Fernandez-gil )
한국통역번역학회
,
FORUM
[2011] 제9권 제2호, 47~65페이지(총19페이지)
TAG
Litterature de La Shoah
,
traduction Litteraire
,
representation
,
conscience de La memoire
,
trahison
Explaining Shortcomings in the Translation Student`s Reasoning Process: A fresh Look at the etiology of translation error
( Malcolm Williams )
한국통역번역학회
,
FORUM
[2011] 제9권 제2호, 67~102페이지(총36페이지)
TAG
Argumentation
,
assessment
,
discourse marker
,
reasoning
,
relevance theory
Incorporating Practicums into the Conference Interpreting Program
( Chikako Tsuruta ) , ( Minoru Naito )
한국통역번역학회
,
FORUM
[2011] 제9권 제2호, 103~117페이지(총15페이지)
TAG
Conference interpreting
,
practicum
,
preparation
,
terminology
,
feedback
Le concept de Loyaute en traduction: d`un principe moral vers une strategie traductionnelle
( Simos P. Grammenidis )
한국통역번역학회
,
FORUM
[2011] 제9권 제2호, 119~138페이지(총20페이지)
TAG
Skopos theory
,
principle of Loyalty
,
translational strategy
,
pragmatic parameters of the translation event
,
children Literature
The "Tandem" Method Training Interpreters to Work at National Courts
( Christiane J. Driesen ) , ( George Drummond )
한국통역번역학회
,
FORUM
[2011] 제9권 제2호, 139~156페이지(총18페이지)
TAG
Tandem method
,
interpreter training
,
court interpreting
,
Legal interpreting
,
national courts
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
이메일 무단수집 거부
본 웹사이트에 게시된 이메일 주소가 전자우편 수집 프로그램이나 그 밖의 기술적 장치를 이용하여 무단으로 수집되는 것을 거부하며, 이를 위반시 정보통신망법에 의해 형사처벌됨을 유념하시기 바랍니다. [게시일 2003년 4월 2일]
서비스이용약관
|
개인정보취급방침
|
사업자 정보확인
|
이메일 무단수집 거부
|
제휴 및 광고문의
|
FAQ