분야    
발행기관
간행물  
발행연도  
발행기관 : 한국통역번역학회284 개 논문이 검색 되었습니다.
"Going simul?" Technology-assisted Consecutive Interpreting
( Franz Pochhacker )  한국통역번역학회, FORUM [2007] 제5권 제2호, 101~124페이지(총24페이지)
TAG Consecutive interpreting, simultaneous, consecutive, digital voice recorder, quality assessment
La traduction en tant que parcours cognitif -L`application a La traduction specialisee
( Wei Shao )  한국통역번역학회, FORUM [2007] 제5권 제2호, 125~146페이지(총22페이지)
TAG Discourse, specialty, cognitive construction, interaction, schematization
Making the Most of Settling for Less
( Miriam Shlesinger )  한국통역번역학회, FORUM [2007] 제5권 제2호, 147~171페이지(총25페이지)
TAG Community-based interpreting, training, institutions of higher education, role definition, empowerment
La traduction du theatre francais en Chine
( Yun Zhang Xiang )  한국통역번역학회, FORUM [2007] 제5권 제2호, 171~194페이지(총24페이지)
TAG French drama, cultural selection, performance, adaptation, Moliere
Evaluer La traduction professionnelle -Le modele de L`ESIT-
( Genevieve Blondy-mauchand )  한국통역번역학회, FORUM [2007] 제5권 제2호, 195~205페이지(총11페이지)
Book Review
( Hye Yong Jung )  한국통역번역학회, FORUM [2007] 제5권 제2호, 207~212페이지(총6페이지)
Book Review
( Marianne Lederer )  한국통역번역학회, FORUM [2007] 제5권 제2호, 213~219페이지(총7페이지)
Pauses (and other prosodic features) in Simultaneous Interpreting
( Barbara Ahrens )  한국통역번역학회, FORUM [2007] 제5권 제1호, 1~18페이지(총18페이지)
TAG Simultaneous interpreting, prosody, pauses, speech rate, cognitive processes in speech production
Difficulties Encountered by Arab Translators in Translating Love Songs from Arabic into English
( Mahmoud A. Al-khatib )  한국통역번역학회, FORUM [2007] 제5권 제1호, 19~43페이지(총25페이지)
TAG Translation, Love songs, Lyrical poetry, Arabic-English contrastive Linguistics, intercultural communication
Translation Error Analysis and Translation Criticism in Korea
( Cheong Ho Jeong )  한국통역번역학회, FORUM [2007] 제5권 제1호, 45~63페이지(총19페이지)
TAG Translation criticism, translation errors, quality assessment, evaluation, comprehensive model
 11  12  13  14  15  16  17  18  19  20