5> 음운, 어휘, 문법 관련 자료
<훈민정음 언해본 (訓民正音 諺解本)>
1. 원문
2. 개관
<훈민정음 언해본>은 <세종 어제 훈민정음 (世宗 御製 訓民正音)>이라고도 하는데, <월인석보>(희방사본)의 첫째 권의 책 머리에 실린 것이다. 한문본인 <훈민정음 해례본(解例本)>에 나타난 예의(例義)만을 국
'양'을 가리키는 말이다. 『훈몽자회(訓蒙字會)』에서 위(胃)를 '양 위'로 풀이하고 있고, 『번역노걸대(飜譯老乞大)』에서는 배를 가르키는 중국어 '두아(肚兒)'를 '양'이라고 풀이하고 있음을 볼 때 '양'은 위나 배를 가르키는 말이 분명한데 이 말은 한자어 양(月羊: 위, 밥통)을 뜻한다.
<생략>
아득한 옛날에는 오늘의 韓半島(한반도)와 滿洲(만주)에 걸친 넓은 지역에 여러 언어들이 널려 있었던 것으로 보인다. 불행히도 이들은 거의 아무런 기억도 남기지 않고 소멸하여 자세한 것은 알 길이 없다. 다만 옛 史書(사서)에 토막 기록들이 더러 전하여 이 언어들의 모습을 어렴풋이 엿볼 수 있을
‘걸대’란 말은 몽고인들이 중국인을 지칭할 때 쓰는 말(kita(i)) 두산 백과사전
이고 ‘노’는 상대방을 높여 부르는 접두어로 ‘노걸대’는 중국 사람을 높여 부르는 말이다.
조선시대 중국어 회화 교재
1권 1책
저자ㆍ연대 미상
1) 노걸대
이 책의 최초의 편찬은 원말(元末)이나 명초 (明初)에 이루
지금부터 소개할 국어 자료는 고대, 전기 중세, 후기 중세 그리고 근대 국어를 순서로 정리하였다. 세부적으로는 고대 자료는 신라어를 중심으로 정리하였으며, 전기 중세 자료 편에서는 계림유사, 향약구급방 등 주요 자료와 차용어 자료 및 일본 자료 등 기타 자료를 중심으로 정리하였다. 후기 중세
Ⅰ. 서론
박삼옥(1996)은 최근 들어 정보화와 UR 협상타결에 따른 농산물시장개방이 앞으로 한국농업공간에 가져올 엄청난 변화에 대한 관심이 높아지고 있는 점을 고려할 때, 한국 농업지리학의 주요 연구 과제를 다음과 같이 여섯 가지로 지적하고 있다. 첫째, 농산물 수입개방에 따른 한국 농업의 재
1. 머리말
15세기 우리말에는 현대 국어에서 찾아볼 수 없는 ‘-오/우-’의 사용을 볼 수 있는데 이의 용법에 대하여 여러 학자들의 다양한 견해가 제시되어 왔으나 아직도 의견의 일치를 보지 못하고 있는 실정이다.
그 동안의 ‘-오/우-’에 대한 논의의 대부분이 추구하였던 주제는 ‘-오/우-’의 기
Ⅰ. 서론
우리가 참으로 세계화하려면 우리말과 우리 글, 우리 역사와 우리 문화를 다른 나라에 알리고 가르치는 데서 비롯해야 한다. 잉글리시를 배워서 나라말로 쓸 것이 아니라 우리말글을 온 누리 모든 나라에 가르쳐서 다른 나라 사람들이 우리말과 글을 쓰도록 해야 한다. 또한, 글자가 없는 나
Ⅰ. 개요
세계의 문자 가운데서 3,000년 이상 그 체계를 유지해 온 예는 한자밖에 없다고 한다. 그런 점에서도 한자는 상당히 독특한 문자체계임에 틀림이 없다. 중국어가 사회와 역사의 발전으로 말미암아 부단한 발전과 변화를 하였지만 한자 또한 그에 따라 변화, 발전하면서 중국어의 발전에 적응하
Ⅰ. 문체의 유형
1. 개성적 문체
표현의 특수성이 필자의 독자적인 성격을 드러내 주는 경우
예술성과 개성을 생명으로 하는 문학작품에서 많이 나타난다.
2. 유형적 문체
한 시대나 계층 혹은 민족의 집단적 특성을 드러내는 특수한 표현
시대에 따른 언어 변화나, 계층에 따른 상이한 언어 표현