이에 따라 우리는 한국 청소년과 일본 청소년의 언어가 각 국의 기성세대와는 어떻게 달라지고 있으며, 이러한 변화의 이면에는 어떠한 원인이 있는지 살펴보고, 청소년들의 언어문화의 급변화가 단지 우리나라에 국한된 현상인지, 아니면 시대적 변화에 따른 보편적 현상인지 알아보도록 할 것이다.
언어의 중심지도 점점 교토, 오사카 등 관서 지방으로부터 에도로 바뀌기 시작했는데, 에도 시대 후기에는 에도의 상층 계급이 쓰는 말이 전국 어디서나 통용되는 공통어의 지위를 잡았다고 한다(사나다 2001: 70).
메이지(明治) 시대에 들어서 에도는 도쿄로 이름이 바뀌면서 명실 공히 정치, 경제, 문화
상호관계 속에서 언어를 연구하는 것을 말한다. 여기에서 말하는 변이란 바로 언어사용에서의 변화와 차이로서 그것은 각각 다른 언어의 각종 변종을 통해 표현된다. 그 사회적 환경에는 거시적 환경과 미시적 환경이 망라되는데 거시적 환경은 앞에서 말했듯이 언어사용자의 사회, 민족, 문화 등의
문자, 외국어까지 복잡하게 결합하여 있다. 사용 목적 역시 1세대 통신언어는 자신의 의사를 보다 빠르고 편리하게 전달하는 것이었으나, 2세대 통신 언어인 외계어는 빠른 의사 전달, 그리고 외계어를 만들고 사용하는 재미와 시각적 아름다움을 위한 것으로 변화하였다. 외계어는 새로운 언어를 창조
것이긴 하지만 쉽게 읽히고 동시에 생동감 있게 다가와서 책을 읽는 내내 즐거웠다. 2% 아쉬운 점은 책에 있는 여러 국가들 중 한국이 없었다는 점이다.
인상 깊었던 「문장」
“여행은 좋은 것입니다. 때로 지치기도 하고 실망하기도 하지만, 그곳에는 반드시 무언가가 있습니다.”
- 책 속에서 -