한국어의 경우 여러 가지 이유에 의해 어원을 밝히기가 어려우나, 교육에 필요한 정도의 밝힐 수 있는 어원을 밝히는 것은 바람직하다 하겠다.
그리고 명명의 일반화와 세분화도 문화의 차이를 드러내는 것이다. 영어의 경우 ‘rice’ 하나로 통용되는 것이 우리의 경우는 ‘벼, 쌀, 밥’으로 분화되고
론
1. 발음 교육 대상
최근 한류의 열풍으로 한국문화 및 한국어에 대한 관심이 증대되고 있고 한국에서 유학이나 취업을 목표로 한국어를 배우려는 교육 대상자들이 최근 급증하고 있다. 경제적 교류와 더불어 문화적 교류가 활발해 짐에 따라 이러한 추세는 앞으로도 계속 증가할 것으로 예상된다.
새로운 한국의 모습을 형성해 나가고 있다. 따라서 한국어교육에서의 문화교육은 전통과 현대, 두 축을 균형 있게 다루는 것이 중요하다. 이를 통해 학습자들은 과거와 현재를 아우르는 한국의 문화를 온전히 이해할 수 있다. 본론에서는 먼저 한국어교육에서의 문화교육방향을 전통 문화와 현대 문
문화의 결과물이고 문화를 가장 잘 반영하고 있으므로 외국어 혹은 제2언어로서의 한국어를 배우려고 하는 외국인과 해외교포에게 한국어와 한국문화를 교육함으로써 유창하고 정확한 한국어를 구사하고 한국을 이해할 수 있게 해준다. 이상 본론에서는 한국어교육에서 문화교육의 두 가지 방향을
한국어가 모국어인지, 제2외국어인지, 혹은 제3외국어인지의 문제는 차치하더라도 한국에 살고 있는 이 학생들에게 학업과 진로, 직업을 위한 도구로서, 또한 한국 사회의 구성원으로서 질 높은 한국에서의 삶을 위한 기본 도구로서 한국어교육이 필요하다는 것은 재론의 여지가 없는 일이다. 일선 학