Corpus-based와 전통문법의 차이점에 대한 기술
1. 도입
우리는 영어를 배우고 쓰면서 상황에 따른 적절한 단어와 구문의 선택을 해야 한다. 우리는 이를 위해서 중고등학교에서 학교문법이라는 것을 받아왔다. 중고등학교에서 받아온 문법은 전통문법으로 구조에 초점을 두고 있다. 예컨대 1형식문형부
Spoken Document Retrieval(SDR) 및 Very Large Corpus(VLC) 등 다양한 테스트 컬렉션을 이용하여 급변하는 정보기술에 대처하고 있다.
일본의 경우에도 테스트 컬렉션의 중요성을 인식하여 정부기관인 문부성 산하의 NACSIS(National Center for Science Information Systems)가 주관이 되어 대규모 테스트 컬렉션 구축사업을 진행 중
corpus)에 나타난 ‘그리고’의 다양한 모습을 검토함으로써 ‘그리고’가 내재하고 있는 문법의 한 면모를 밝히는 것을 일차적인 목적으로 한다. 접속부사의 연구현황에 대해서는 김미선(2001:2-4), 김선영(2003:4-10) 참고. 접속부사에 대한 문법적인 검토는 都守熙(1965), 양명희(1998), 임유종박동호홍재성(200
All Koreans have spoken and listened to the phrase, ‘Dokdo is our territory.’ No one among us even casts a doubt on whether it is true or not and everybody accepts it as an undeniable truth. However, from foreigners’ point of view, what would they say? If they are Japanese who tend to argue Dokdo is their territory for the political purpose, the truth will be annoying for them. If they are
corpus)가 활용된다. 코퍼스에 따르면 ‘현대적인’이란 뜻을 가진 ‘modern’이란 단어도 말할 때(speaking)보다는 쓸 때(writing) 더 자주 쓰인다. 또 CBI(내용중심교수법ㆍContent-Based Instruction)을 활용해 다른 과목을 영어로 가르치기 위한 수업모형과 교재도 개발된다. 영어 교육 과정에 적합하다고 생각되는