PeterNewmark (1916-2011)
He was a professor on translation
at the University of Surrey.
http://www.google.co.kr/url?sa=i&rct=j&q=&esrc=s&frm=1&source=images&cd=&cad=rja&uact=8&ved=0CAYQjB1qFQoTCKz0gYrU9MgCFUajlAodH-UPnw&url=http%3A%2F%2Fwww.slideshare.net%2Fcamiloagudelo16%2Fpeter-newmark&psig=AFQjCNFWFMsH7AGGcm-YibNnS0rPZ7HByw&ust=1446653605145561
그가 한 구분의 시도는 그만큼
문학
7조 번역의 방법
번역의 8가지 방법을 SL(원문)강조와 TL(목표언어)의 강조로 나누었다
PeterNewmark
1. SL(원문) 강조란?
단어 대 단어 번역
직역
충실한 번역
의미중심 번역.
충실한 번역이란?
원문언어의 구조와 문체, 저자의 의도를 목표언어 그대로 전환
원문의 형태와 의미에 모두 충실한 번역
문화
중국에서의 한국어교육을 중심으로 국속의미론 연구의 성과를 어떻게 한국어교육에 도입하겠는가에 대해 구체적으로 살펴보기로 한다. 중국에서의 한국어교육은 한국에서의 한국어교육과는 좀 달리 듣기, 말하기, 읽기, 쓰기에 번역(통역)을 더 포함시키고 있는 것이 특징적이다. 그러므로 우리의 토