Time flies like an arrow; fruit flies like a banana. Oettinger (1966)
컴퓨터가 자연적인 언어(natural language)를 처리하도록 하는 데에 있어서의 어려움에 대한 초기의 연구에서, Anthony Oettinger는 우리가 예상되는 구조(expected structure)에 기반하여 어떻게 문장을 번역하는지, 그리고 우리가 번역하며 오류를 범했을 때,
These forms have clear similarities
The fact that close similarities occur is good evidence for proposing a family connection
To establish family connections between different languages, it will be seen two important pocesses
: “cognates” and “comparative reconstruction”
A cognate of a word in one language is a word in other that has a similar form and is or was used with a si
[Crafting Qualitative Research - Working in the Postpositivist Traditions]
1장 ~ 15장 번역
공예로서의 질적 연구
포스트실증주의 전통들과 연구 스타일들
지난 25년 간 사회과학을 엄습해 온 소위 “질적 전환 (qualitative turn)”은 비통계적 방법을 이용한 풍부한 연구물과 어떻게 질적 연구를 할 것인가에 대한 상당량의
내용개요
언어의본질: 언어는‘의사 소통을 위한 기호의 체계’라고 정의된다.먼저 ‘의사소통’이란 화자와 청자가 생각과 느낌을 서로 주고받는다는 뜻이다.
언어 변화:언어의 본질로서 사회성과 역사성은 상대성을 띠는 것으로 보인다.언어의‘다양성’이란 개인이나 사회와 같은 언어 사용의