중국 조선족이 사용하는 조선어는 독특한 언어적 특성을 갖게 되어 한국어와는 판이하게 다른 요소들이 많다. 비록 국적은 다르더라도 같은 문화유산을 물려받은 민족으로서 심각한 언어의 이질화현상에 직면해 있다는 것은 문제가 아닐 수 없다.
한국어를 모국어로 가진 사람들은 그들이 현재 살
이질화를 가속화 시켰다. 특히, 분단 이후에도 남한이 여전히 국한문 혼용정책을 유지하면서 관용법에 따라 언어통제를 해 온 것과 반대로 북한에서는 그들의 주체사상을 언어에 유착시키는 등, 인위적이고 처방적인 언어정책을 펴왔다. 이러한 북한의 언어정책은 강력한 중앙 정부 차원에서 단시일
중국으로부터 이념과 관련된 직접차용어와 번역차용어가 수입되었다. 한편, 남은 민족어의 보존과 개선이라는 관점에서 일제의 잔재를 청산하고 외국어나 비표준적인 말을 순화하여 보급하려는 노력을 기울였다. 또한 미국을 비롯한 서구 자본주의 국가의 영향으로 영어 중심의 외국어가 대량으로 들
이질화의 길을 걸어가고 있는 실정이다. 이러한 이질화는 주로 체제와 이념에 따른 언어관과 언어 정책 등의 차이로 인하여 발생하게 된 것인데, 동일한 언어 유산을 물려받은 하나의 민족이라는 시각에서 볼 때에 심각한 문제가 아닐 수 없다. 통일에 대비하기 위해서는 여러 가지 해결해야 할 일이 많
<국외한국어 기말>국외한국어문학 기말고사 대비용 노트 정리본
1. 성부 속담 이용 방식 5가지 이상 서술하시오.
제 4절 조선어 문체론적 수법의 변화 발전: 보다 높은 언어적 표현과 자기의 표현 효과적으로 하기 위해서 문체론적 표현을 보강하였다. 그래서 변화 발전 낡은 것은 빠져 나가고 남은 수