= 하루살이 하는
terms 계약의 조건, 상호관계
have been to = ~에 가 본적이 있다, ~에 갔다왔다 <경험>
He has been to America. (그는 미국에 간 본적이 있다)
have gone to = ~에 가 있다(지금 여기에 없다) <결과>
He has gone to America. (그는 미국에 가있다. ― 지금 여기에 없다.)
part v. 떠나다. 이별하다
must
제 1 절 연구 목적 과 필요성
1. 목적
XML보안의 목적은 XML기반 전자상거래 Platform과 서비스를 위한 보안서비스를 제공하는 것이다. 여기서는 XML 전자서명과 암호화의 개념을 이해하고 이를 활용한 전자서명의 구현과 암호화의 구현을 제공함으로서 XML기반 전자상거래 Platform과 그 밖의 XML 기반 Platform
제 1 절 연구의 목적과 필요성
최근 들어 개인용 컴퓨터의 빠른 보급과 초고속 통신망 등의 구축으로 인한 인터넷은 저 세계적으로 그 이용이 확산되고 있으며, 제품의 생산이나 판매 등의 기업 활동뿐만 아니라, 새로운 사업 기회를 창출하고 기업이나 고객과의 관계를 개선할 수 있는 중요한 경영
구문 분석기를 가지고 있는가가 기계번역기의 성능을 판가름하는 척도가 되며 이어서 다양한 사전의 지원이 두 번째라고 할 수 있다.
결론적으로 기계번역은 문장의 구조분석이 우선되므로 이를 바탕으로 각 단어가 문장에 따라 어떤 역할(품사)을 하며 어떻게 표현(다의미)되어야 하는지를 결정하는
각 영역별로 검색결과를 제공하는 것으로, 달리 메뉴 검색엔진 또는 디렉토리 검색엔진이라고도 한다. 키워드 검색은 사용자가 원하는 키워드 입력을 통하여 결과를 얻는 검색법이다. 이를 위한 데이터베이스를 구축하는 방법에는 매뉴얼 색인(manual index) 기법과 에이전트 색인(agent index) 기법이 있다.