[예문]
니문직원적대우도호, 비아문공무원강다료(너희 직원의 보수는 모두 좋다, 우리 공무원보다 낫네요) : 이할인ꡔ천마무ꡕ제팔장 한어대사전 p 1135
[분석]
명사로서 사용되는 ‘대우’는 한․중 용법이 동일함. 중국어에서 ‘대우’는 대우하다의 의미를 가지고 있으나 문장에서는
方言을 기초방언으로 하며 전형적인 현대 白話文으로 쓰인 문학작품을 문법적 규범으로 하는 한민족의 共通語’ 이러한 보통화의 보급은 국가의 통일을 확고히 하고 교육의 보급과 정치, 경제, 문화와 군사의 건설, 그리고 새로운 기술의 발전을 촉진시킬 수 있었다.
그러나 보통화를 보급시키려는
中國 북쪽에서 남쪽으로 한 지역씩 차례로 여행을 하려면, 사람들은 사계절 옷을 지녀야 한다.
2. 言語的 特徵
中國의 言語는 公用語인 普通話와 7대 方言으로 구성되어 있다. 中國의 方言은 크게 官話方言, 吳方言, 湘方言, 方言, 方言, 客家方言, 方言 7가지로 나뉜다. 보통 官話方言은 北方方言으로 인
方言, 즉 標準化를 사용하지 않아서 정확히 알아듣지 못해 애를 먹었던 적도 있었다. 그렇게 택시를 타고 沙市에 나가 沃가 있는 큰 건물에 4층에 올라가면 오락실, 韓國식당(韓香三千里), 中國식당가 등등이 있다. 韓國식당에 들어갈까 하다가 中國 뷔폐식당이 있는 것을 발견하고는 한번은 이용해 봐